Stringtable.xml: Difference between revisions
Lou Montana (talk | contribs) m (Fix config STR) |
Lou Montana (talk | contribs) m (Fix the fix) |
||
Line 215: | Line 215: | ||
== Key naming convention == | == Key naming convention == | ||
* If the key is to be used in a [[Config|config]], it '''must''' start with | * If the key is to be used in a [[Config|config]], it '''must''' start with '''uppercase''' <tt>STR</tt>. | ||
* Same as [[Identifier#Recommendations|global variables]], it is recommended to use a '''{{Color|purple|TAG}}''' to prevent translation collision with mods (e.g <tt>STR_{{Color|purple|TAG}}_helloThere</tt>). | * Same as [[Identifier#Recommendations|global variables]], it is recommended to use a '''{{Color|purple|TAG}}''' to prevent translation collision with mods (e.g <tt>STR_{{Color|purple|TAG}}_helloThere</tt>). | ||
Line 241: | Line 241: | ||
=== Config === | === Config === | ||
Whether it is in [[Description.ext]], [[Campaign Description.ext]], Dialogs etc., a translated [[Config]] entry '''must''' use the <tt>$</tt> prefix | Whether it is in [[Description.ext]], [[Campaign Description.ext]], Dialogs etc., a translated [[Config]] entry '''must''' use the <tt>$</tt> prefix (to an '''uppercase''' <tt>STR</tt>) for the engine to look the translation key up: | ||
<syntaxhighlight lang="cpp"> | <syntaxhighlight lang="cpp"> |
Revision as of 04:24, 20 December 2020
String tables are used to make internationalization easier for the game. They are used in addons, missions, and scripts, and are located in the root of the mission or addon folders.
Any strings that are used in the game can be kept separate from the code, and can therefore easily be edited and expanded into different languages. Instead of using strings directly in the code, you are using a variable. This variable will then contain the actual string, read from stringtable.xml, with the language that is being read depending on the game settings.
Stringtable Editors
It is strongly recommended to use a tool to edit the XML file; a selection of Stringtable Community Tools can be found in the Community Tools - Localisation Tools page section.
Example
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<Project name="Any Name">
<Package name="Mission One">
<Container name="Some Words">
<Key ID="str_TAG_Yes">
<Original>yes</Original>
<English>yes</English>
<Czech>ano</Czech>
<French>oui</French>
<German>ja</German>
<Italian>sì</Italian>
<Polish>tak</Polish>
<Portuguese>sim</Portuguese>
<Russian>да</Russian>
<Spanish>sí</Spanish>
<Korean>네</Korean>
<Japanese>はい</Japanese>
<Chinesesimp>是</Chinesesimp>
<Chinese>是(繁體)</Chinese>
</Key>
<Key ID="str_TAG_No">
<Original>no</Original>
</Key>
</Container>
<Container name="Another Container">
<Key ID="str_TAG_formatted">
<Original>Hello, %1.</Original>
</Key>
<Key ID="str_TAG_structuredText">
<Original>Some text <t color='%1'>%2</t></Original>
</Key>
</Container>
</Package>
</Project>
Supported languages
Arma 2 & Arma 2: Operation Arrowhead | Arma 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Key naming convention
- If the key is to be used in a config, it must start with uppercase STR.
- Same as global variables, it is recommended to use a TAG to prevent translation collision with mods (e.g STR_TAG_helloThere).
String Formats
Strings stored in the stringtable can be in the following formats:
- Normal text, such as Hello there
- format text, such as Hello %1
- Structured Text, such as <t size='2'>Hello</t> there, but:
<t size='2'>Hello</t> there would then become <t size='2'>Hello</t> there.
Usage
Script
A translation can be retrieved and used in a script by using the localize command:
hint localize "str_TAG_Yes"; // returns "Yes" in English, "Oui" in French, etc. hint format [localize "str_TAG_formatted", name player]; hint localize "str_TAG_structuredText";
Config
Whether it is in Description.ext, Campaign Description.ext, Dialogs etc., a translated Config entry must use the $ prefix (to an uppercase STR) for the engine to look the translation key up:
onLoadName = $STR_TAG_missionName;
onLoadMission = $STR_TAG_loadMissionText;
overviewText = $STR_TAG_overviewText;
overviewPicture = $STR_TAG_overviewImage;
The preprocessor will replace $STR entries with the Stringtable values.
Editor
In markers and other Eden Editor fields (e.g Mission Name), translation keys should be prefixed with @, without any quotes around - e.g @STR_myMarkerName.
Multiplayer
Multiplayer Scripting should consider that the translation implementation should ideally happen client-side; clients and server are likely to be configured in a different language, as a server-side call to global effect text commands (such as setMarkerText) would set the text in the server's language to everyone.
Example of client-side translation of a server message:
// Server-side if (isServer) then { [nil, nil, rHINT, { localize "str_TAG_myMessage"] call RE; // Arma 2 - server language [nil, nil, rSPAWN, { hint localize "str_TAG_myMessage" }] call RE; // Arma 2 - client language ["str_TAG_myMessage"] remoteExecCall ["TAG_fnc_localHint"]; // Arma 3 }; // Client-side executed function TAG_fnc_localHint = { if (hasInterface) then { // hintSilent parseText (localize _this); // Arma 2 hintSilent parseText (_this call BIS_fnc_localize); // Arma 3 }; };
Commands & Functions
- localize
- isLocalized
- BIS_fnc_localize (since Arma 3)
- getTextRaw (since Arma 3 v2.01)